Translation of "compito della" in English


How to use "compito della" in sentences:

Il compito di questa settimana è di riscrivere il compito della scorsa.
This week's assignment is to rewrite last week's assignment.
Io..io credo che sarebbe meglio se lasciassi a me il compito della colazione.
I think you'd better let me deal with breakfast.
Così, il compito della prossima settimana sarà sull'Europa, non sull'America Centrale.
So now the test's next week and it's on Europe, not Central America.
Il compito della milizia Shinsen-gumi è di sterminare tutti gli oppositori.
The Shinsen militia must put down uprisings.
Si sta impegnando tantissimo in questa settimana per quel compito della Chilton, quindi l'ho lasciata dormire.
She's been working her butt off all week on this Chilton paper... - so I let her sleep.
Ed e' compito della NSA trovarlo e interrogarlo e non ucciderlo.
And it was an NSA's job to find him to question him, not to kill him.
Ma per quel che riguarda chiarire cosa le sia accaduto, perche' sia morta, quello e' compito della polizia di Seattle.
But as far as what happened to her, why she died, that's for the Seattle police to figure out.
Beh, immagino che si possa considerare un compito della damigella d'onore.
I guess "personal gofer" falls under the umbrella of "maid of honor."
Pensavo fosse compito della vodka, non mio.
I thought that was the vodka's job, not mine.
Con tutto il dovuto rispetto, consigliere, penso che lei sia un po' confuso su quale sia il compito della polizia.
I Think You're A Little Confused As To What The "p" In "NYPD" Stands For.
Ok, ecco il nostro compito della settimana.
Okay, so here's our assignment for the week.
Dovremmo lasciare a Dio il compito della preconoscenza, dell’elezione e della predestinazione ed essere semplicemente ubbidienti nel condividere il Vangelo.
We should leave the foreknowledge, election, and predestination part up to God and simply be obedient in sharing the Gospel.
Questo e' compito della legge, non nostro!
It's up to the law, not me and not you!
No, ritrarre un anziano è il compito della prossima settimana.
No. Drawing the elderly is next week's assignment.
Lo studio di questo processo è il principale, principale compito della psicologia pedagogica.
The study of this process is the main, main task of pedagogical psychology.
Ecco che succede quando viene dato al signor Rory il compito della navigazione.
This is what happens when you put Mr. Rory in charge of navigation.
E il compito della madre non è solo quello di prendersi cura del bambino, ma anche il suo sviluppo.
And the task of the mother is not only taking care of the child, but also his development.
Stiamo svolgendo un compito della massima importanza.
This is important work we're doing.
Il che vuol dire che e' compito della polizia ritrovarlo?
So does that mean it's the police's responsibility to get it back?
E' stato il compito della nostra famiglia fare da guardia agli strani eventi... in questa parte del mondo.
It's been the burden of our family To watch over the weird occurrences In this part of the world.
Conoscere la salute del proprio marito... e' compito della moglie.
Knowing a husband's well-being... that's a wife's job.
Nella zona occupata, sara' compito della vostra polizia... sotto il comando francese.
In the occupied zone, your police do the job... Under French command.
Il compito della settimana e' che tutti voi troviate canzoni come questa, tiratene fuori il lato buono e rendetele di nuovo grandi.
The assignment for the week is for all of you to find songs like this, mine them for what works and make them great again.
Il signor Shue e' talmente impegnato con Bryan Ryan che non ci ha dato il compito della settimana, percio'... perche' non ne facciamo uno nostro?
Mr. Schue was so busy dealing with Bryan Ryan... that he didn't give us an assignment for the week. So why don't we do one on our own?
Ragazzi, perche' indossate i costumi per il compito della teatralita'?
Guys, why are you all in your theatricality costumes?
E' compito della polizia prendere i cattivi,
Look, it's the cops' jobs to catch the bad guys.
Beh, portare la sposa in tempo all'altare e' compito della damigella d'onore. Quindi forse dovresti andare a recuperarla.
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in.
E' compito della SIR non farsi notare.
It's the QRT's job not to be detected.
Pensate che sia compito della polizia riportarvi il frisbee?
Do you guys think this is police matter? To get your frisbee back?
Quindi il compito della settimana... e' inventarsi un numero per una proposta...
So the assignment for the week is to come up with a proposal number.
Beh, non e' compito della CTS supportare la sua causa.
Well, it's not the SEC's job to try your case.
Ed e' compito della BFF organizzarle una festa.
And it is BFF's job to throw friend a party.
L'unico compito della terza gamba e' quello di dare piu' velocita'.
The whole point of the third leg is to give you more speed. Oh!
Il compito della BEI è stabilito nell’articolo 309 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea.
The mission of the EIB is set out in Article 309 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Il compito della task force consiste nel coordinare queste competenze facendo sì che corrispondano alle esigenze concrete.
The Task Force is there to coordinate this expertise and ensure it matches with the concrete needs.
In questo caso, il compito della rivista Obzoroff è quello di informare i lettori su come dovrebbe effettivamente apparire il medicinale originale e dove può essere acquistato per non diventare vittima di truffatori.
In this case, the task of Obzoroff magazine is to inform readers about how the original medicine should actually look like and where it can be purchased in order not to become a victim of scammers.
Il principale compito della nanoscienza è lo studio di strutture di dimensioni nanometriche che sono più piccole delle cellule ma più grandi delle molecole.
The comprehensive major in nanoscience is the study of structures in nanometer size which is smaller than cells but larger than most molecules.
Il compito della terapia etiotropica, incentrata sull'eliminazione della causa principale della prostatite, è distruggere la fonte della malattia.
The task of etiotropic therapy, focused on eliminating the root cause of prostatitis, is the destruction of the source of the disease.
Questo non è il compito della memetica, la scienza dei memi.
That is not the job of the science of memetics.
Abbiamo solo sintetizzato il compito della retina con una serie di equazioni.
We've just abstracted what the retina's doing with a set of equations.
Far funzionare i sistemi è il grande compito della mia generazione di medici e scienziati.
Making systems work is the great task of my generation of physicians and scientists.
Capire le eleganti ricette che userebbero i piccoli sottoinsiemi della tavola periodica, e creare materiali portentosi come quella cellula, è il compito della chimica verde.
To figure out the elegant recipes that would take the small subset of the periodic table, and create miracle materials like that cell, is the task of green chemistry.
e diceva: "E' compito della filosofia naturale trovare queste leggi."
And he said, here, "It is the business of natural philosophy to find out those laws."
E dimostrare che l'imperatore è nudo è il compito della satira, giusto?
Showing that the emperors have no clothes, that's the task of satire, right?
Vi mostro ora un bambino di cinque anni a cui sottoponiamo un problema standard che chiamiamo il compito della falsa credenza.
So I'm going to show you a five-year-old who is getting a standard kind of puzzle that we call the false belief task.
CA: Ma sono principalmente i politici che dovranno unire le loro azioni; o dovrà invece essere di più un compito della società civile e delle imprese?
CA: But is it mainly politicians who are going to have to get their act together, or is it going to be more just civil society and companies?
4.3873190879822s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?